internationalization-fr

From IndieWeb

Internationalisation

(AKA internationalisation, i18n.)

Que pouvons-nous produire, afin de rendre les technologies IndieWeb encore plus utilisables, par des personnes qui ne publient pas en anglais (US) ?

Historique

  • Afin d'encourager un support plus large/meilleur du contenu international, l'internet moderne et les standards du web ont soutenu fortement le support des jeux de caractères tels que UTF-8.
  • Les vocabulaires utilisés dans de tels standards utilisent en général des termes en anglais US et l'épellation (ref: W3C, IETF) pour les éléments, attributs, propriétés et valeurs. Par exemple, (X)HTML est défini en anglais US (par ex. "color", "center"). Voir les FAQ en-US pour connaître les raisons pour lesquelles ceci est véritablement "bon" pour l'internationalisation.

Problématiques

  • ...

Solutions

<abbr class="tel" title="+33 1233 456 7890">01233 456 7890</abbr>

Voir aussi

ce wiki dans d'autres langues

Voir :

Internationalization and localization references